Студентам-перекладачам ТНПУ ім.В.Гнатюка
організували тренінг для підготовки
до Міжнародного інвестиційного форуму
«Тернопільщина INVEST-2018»
15 травня 2018 року відбувся тренінг для студентів-перекладачів у рамках підготовки до Міжнародного інвестиційного форуму «Тернопільщина INVEST-2018», який пройде 24 та 25 травня у Збаразькому замку.
Уже традиційно декілька років поспіль наш край пишається проведенням такого урочистого заходу, який має першочергове значення та відіграє змістовну роль для подальшого розвитку промисловостей нашого регіону. Міжнародний інвестиційний форум «Тернопільщина INVEST-2018» – це можливість залучення іноземних інвестицій та представлення успішних проектів.
Тому, задля забезпечення комфорту всім учасникам цього заходу та з метою здійснення адекватного перекладу, студенти-перекладачі мали змогу попередньо випробувати свої сили за такими спеціалізованими напрямками: сільське господарство, економіка, відновлювальна енергетика, туризм та розвиток міста Тернополя. Місцем проведення тренінгу стала відома лабораторія синхронного перекладу Тернопільського національного педагогічного університету, де учасники якнайкраще можуть здійснити переклад та ознайомитися з необхідним обладнанням задля професійного розвитку та збагачення знань.
Ведучою та організатором тренінгу для перекладачів була кандидат педагогічних наук, доцент Куца О. І. Викладач привітно зустріла кожного зі студентів та привітала з можливістю здійснювати переклад під час Міжнародного інвестиційного форуму «Тернопільщина INVEST-2018». Оксана Ігорівна ознайомила з цілями та особливостями майбутнього заходу, детально розповіла про умови роботи перекладачів під час Форуму.
Були присутні студенти, які вже мали змогу здійснювати цей переклад та поділилися власними враженнями та спогадами. Вони розповіли про тонкощі, з якими їм вдалося зіткнутися впродовж попередніх років, непростими завданнями та неоціненним досвідом і бажанням знову відчути ту неймовірну атмосферу. І саме Міжнародний інвестиційний форум «Тернопільщина INVEST-2018» – це один із шансів якнайкраще продемонструвати себе в ролі перекладача, який дарує можливість розвиватися та самовдосконалюватися в перекладацькій сфері.
Також Куца Оксана Ігорівна опрацювала зі студентами момент подолання страху, вислухала кожного, відповіла на всі запитання та поділилася рекомендаціями для підвищення якості перекладу. Викладач із радістю відкрила секрети та принцип дій у стресових ситуаціях. Майбутні перекладачі пишаються можливістю почерпнути додаткові знання та надихаються кожною такою зустріччю.
Загалом, тренінг пройшов у дружній атмосфері, студенти відчули підтримку та віру Оксани Ігорівни в кожного з них, а тому з радістю чекатимуть проведення наступних тренінгів.
Магістрантка факультету
іноземних мов
групи мПАз-1
Андрусишин Юлія