послідовного перекладу під час супроводу
міжнародних волонтерів зі США
22 травня 2026 р., напередодні Дня Героїв, до Тернополя завітали волонтери зі США - Беррі та Трейсі Нельсони, які активно підтримують Україну. Для Беррі це вже дванадцятий візит, тоді як Трейсі вперше відвідала нашу державу. У межах зустрічей волонтери побували у реабілітаційному центрі Recovery, де поспілкувалися із військовослужбовцями та передали подарунки захисникам, а також відвідали Центр підтримки ветеранів та родин героїв.
Саме під час цих зустрічей студентки 4 курсу ОП «Англійсько-український переклад» Вікторія Налисник і Ольга-Іванна Пришляківська забезпечували послідовний переклад між американськими волонтерами, представниками міської влади, військовослужбовцями та працівниками Центру.
Вікторія Налисник перекладає для волонтерів зі США у центрі Recoveri
Переклад від Ольги-Іванни Пришляківської для Беррі Нельсона
Для студенток це перший досвід роботи в умовах реальної багатосторонньої комунікації, що вимагала не лише високого рівня володіння англійською мовою, а й уміння швидко реагувати, точно передавати зміст розмови та враховувати емоційний і соціальний контекст спілкування.
Під час візиту директор Центру підтримки ветеранів та родин героїв у Тернополі пан Руслан Баб’як ознайомив гостей із діяльністю установи, показав приміщення та розповів про особливості підтримки ветеранів і їхніх родин. Оскільки Трейсі має досвід роботи у схожому центрі у США, учасники зустрічі мали можливість обмінятися професійним досвідом та обговорити особливості функціонування ветеранських просторів у різних країнах.
У Центрі підтримки ветеранів
Щиро дякуємо директору Центру підтримки ветеранів та родин героїв пану Руслану Баб’яку за відкритість до співпраці та надану можливість студенткам здобути свій перший практичний досвід перекладацького супроводу у реальному професійному середовищі. Такі ініціативи є надзвичайно важливими для формування професійних компетентностей майбутніх перекладачів і дозволяють студентам відчути відповідальність та значущість перекладацької професії у міжнародній комунікації, особливо у час, коли підтримка військових, ветеранів і їхніх родин є надзвичайно важливою для українського суспільства.
Тетяна Цепенюк,
доцент кафедри теорії і практики перекладу ТНПУ







































