Головацька Юлія Богданівна


Посада
: доцент кафедри теорії і практики перекладу


Науковий ступінь
: кандидат педагогічних наук


e-mailyulyapashkovska@ukr.net

Профіль  
GoogleScholar  
               Research ID 
               ORCID

Закінчила Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка за спеціальністю «Переклад», здобувши кваліфікацію філолога, перекладача, викладача англійської мови та вчителя німецької мови у 2012 р.

З 2012 р. по 2015 р. навчалася в аспірантурі Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка.

У 2015 р. захистила кандидатську дисертацію на тему «Система магістерської підготовки перекладачів в університетах Канади» за спеціальністю 13.00.04 – теорія і методика професійної освіти.

З 2012 р. по 2018 р. – асистент кафедри теорії і практики перекладу ТНПУ ім. В. Гнатюка.

З вересня 2018 р. – викладач кафедри теорії і практики перекладу ТНПУ ім. В. Гнатюка.

З лютого 2021 р. переведена на посаду доцента кафедри теорії і практики перекладу ТНПУ ім. В. Гнатюка.

Автор понад 40 наукових та навчально-методичних праць. Учасник значної кількості всеукраїнських та міжнародних наукових та науково-практичних конференцій.


Стажування

Пройшла закордонне стажування (міжнародне науково-педагогічне стажування) для освітян «Інновації у вищій освіті: світові тенденції та регіональний досвід» з 14 серпня 2017 р. по 21 серпня 2017 р. в Академічному товаристві Міхала Балудянського (м. Кошице, Словаччина, 150 год.). Сертифікат № 106/17 від 21.08.2017 р.


Сфера наукових інтересів

Перекладознавство, методика навчання перекладу, професійна підготовка перекладачів, локалізація.


Відзнаки

2018 р. – грамота Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка за сумлінну працю, підготовку висококваліфікованих педагогічних кадрів (18.04.2018 р.)


Основні публікації

1. Головацька Ю. Б. Зародження та становлення системи підготовки перекладачів у Канаді. Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. : Педагогіка, 2013. № 1. С. 140–146 (фахове видання)

2. Головацька Ю. Б. Проблема фахової підготовки майбутніх перекладачів у вітчизняній та зарубіжній науковій думці. Науковий вісник Чернівецького університету. Сер. : Педагогіка та психологія. Вип. 680. Чернівці, 2014. С. 36–45 (фахове видання)

3. Головацька Ю. Б. Зміст та структура навчальних планів і програм підготовки магістрів перекладу в університетах Канади Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету. Сер. : Педагогіка і психологія: Зб. наук. праць. Випуск 41. Редкол.: В. І. Шахов та ін. Вінниця, 2014. С. 415–419 (фахове видання)

4. Головацька Ю. Б. Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади Порівняльно-педагогічні студії: наук.-пед. журнал. Умань, 2014. № 2–3. С. 59–64 (фахове видання)

5. Localization in Terms of Modern Translation. Scientific Letters of Academic Society of Michal Baludansky. Kosice, 2017 #5 (5a). P. 49-51 (cтаття у закордонному виданні)

6. Головацька Ю. Б. До проблеми перекладу нейтральної та емоційно-забарвленої лексики. Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство). Вінниця: ТОВ «фірма Планер», 2017. Вип. 25 С. 205 – 211 (фахове видання)

7. Головацька Ю. Б. Локалізація як засіб збереження емоційної експресії рекламного повідомлення при перекладі . Актуальні проблеми філології та перекладознавства: збірник наукових праць. Хмельницький: ХНУ, 2017. Вип. 13. С.7– 11 (фахове видання)

8. Holovatska Yu. Protsyshyn T. Localization as a Means of Intercultural Communication: Translation Aspect. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. Кропивницький: Видавництво «КОД», 2018. Вип. 164. С. 518 – 521 (фахове видання)

9. Головацька Ю. Б. Процишин Т. Локалізація відеоігор як перекладознавча проблема. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. Кропивницький: Видавництво «КОД», 2019. Вип. 175. C. 743-747 (фахове видання)

10. Holovatska Yu. Rendering of the Phraseological Units as Means of Character Description in Ukrainian and Polish Translations of “Alice Through the Looking Localization of Videogames in the Context of Audiovisual Translation Glass” by Lewis Carrollю Актуальні питання іноземної філології : наук. журн. [редкол. : І. П. Біскуб (гол. ред.) та ін.]. Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2020. № 12. С. 52-57 (фахове видання)

11. Holovatska Yu., Tsepeniuk T., Konkulovskyi V., Panchenko V. Translation of Amplifying Comparative Constructions in Modern Fiction. Analele Universitatii din Craiova: Seria Stiinte Filologice. Lingvistica. Craiova, 2020. ANUL XLІІ, #1-2. P. 224-237 (Scopus)

12. Holovatska Yu. Leibych Ya. Lingual Features of English Manipulative Discourse. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького дер-

жавного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2021. – Вип. 35. Том 7. – С. 41-45. (фахове видання)


 

Menu
Приймальна комісія
Тел. (098) 416-65-93 Тел. (063) 952-00-05 Тел. (0352) 53-39-58
Email: pk@tnpu.edu.ua
Офіційна скринька
Email: info@tnpu.edu.ua

Гаряча лінія
Тел. (0352) 43-58-80 Email: pravo@tnpu.edu.ua
Ресурси